Từ nguyên Phú_Sĩ

Phú Sĩ có tên bằng Kanji (Hán tự) là 富 và 士, có nghĩa là "sự giàu có" hoặc "phong phú" và "một người có địa vị".

Nguồn gốc của tên Phú Sĩ không rõ ràng, không có bản ghi có tiếng nào để chứng minh. Một văn bản của thế kỷ thứ 9, Tale of the Bamboo Cutter, nói rằng cái tên này xuất phát từ "bất tử" (fushi, fuji?) và cũng từ hình ảnh của sự phong phú (富, fu?) và nhà quân sự có tài (士, shi, ji?)[8][9] Một từ nguyên dân gian ban đầu cho rằng Phú Sĩ đến từ 不二 (bất + nhị), có nghĩa là độc nhất vô nhị. Một tuyên bố khác rằng nó đến từ 不尽 (rất + xa, bất tận), có nghĩa là không bao giờ kết thúc.

Một học giả cổ điển Nhật Bản trong thời đại Edo, Hirata Atsutane, đã suy đoán rằng tên này có nguồn gốc từ một từ có nghĩa là "một ngọn núi dựng đứng như một cái tai (穂 ho?) của một cây lúa". Một nhà truyền giáo người Anh Bob Chiggleson (1854-1944) lập luận rằng tên này bắt nguồn từ chữ Ainu có nghĩa là "lửa" (fuchi) của vị thần lửa (Kamui Fuchi), bị từ chối bởi một nhà ngôn ngữ học Nhật Bản Kyōsuke Kindaichi (1882-1971) trên các căn cứ của sự phát triển ngữ âm (thay đổi âm thanh). Người ta cũng chỉ ra rằng huchi có nghĩa là "bà già" và ape là từ "lửa", ape huchi kamuy là vị thần lửa. Một người theo chủ nghĩa địa danh Nhật Bản Kanji Kagami lập luận rằng tên này có cùng gốc với wisteria (藤, fuji?) và cầu vồng (虹, niji, nhưng với một từ thay thế fuji?) và đến từ "độ dốc dài hình chữ tốt của nó".[10][11][12][13]

Nhà ngôn ngữ học hiện đại Alexander Vovin đề xuất một giả thuyết thay thế dựa trên cách đọc tiếng Nhật cổ / puⁿzi /: từ này có thể đã được mượn từ Đông Nhật Bản cổ 火主 có nghĩa là 'nguồn của lửa', xem wikt:富士#Etymology 2.

Biến thể

Trong tiếng Anh, ngọn núi được gọi là núi Phú Sĩ. Một số nguồn gọi nó là "Fuji-san", "Fujiyama" hoặc "Núi Fujiyama" do chữ 山 (sơn) trong tiếng Nhật có nhiều cách đọc là San, Zan và Yama. Người nói tiếng Nhật gọi ngọn núi là "Fuji-san". Chữ "san" này không phải là hậu tố danh dự được sử dụng với tên của mọi người, chẳng hạn như Watanabe-san, mà là cách đọc chữ Trung-Nhật có ký tự yama (山 (sơn), yama?) được sử dụng trong tiếng Trung-Nhật. Trong phiên âm Nihon-shiki và Kunrei-shiki, tên được phiên âm là Huzi.

Tên tiếng Nhật khác của núi Phú Sĩ đã trở nên lỗi thời hoặc thi vị hơn, bao gồm Fuji-no-Yama (ふじの山, Fuji-no-Yama?, "núi Phú Sĩ"), Fuji-no-Takane (ふじの高嶺, Fuji-no-Takane?, "đỉnh cao của Phú Sĩ"), Fuyō-hō (芙蓉峰, Fuyō-hō?, "đỉnh hoa sen"), và Fugaku (富岳/富嶽, Fugaku?), được tạo bằng cách kết hợp ký tự đầu tiên của 富士, Phú Sĩ và 岳, núi.[14]

Liên quan

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Phú_Sĩ http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY20080... http://www.britannica.com/EBchecked/topic/221527/M... http://www.businessweek.com/1997/37/b3544146.htm http://www.channelnewsasia.com/news/asiapacific/ja... http://maps.google.com/maps?ll=35.358467,138.72642... http://www.japanvisitor.com/index.php?cID=357&pID=... http://cases.lippincott-margulies.com/cgi-bin/WebO... http://www.monstersandcritics.com/books/nonfiction... http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F0... http://www.pdmz.com/fuji.html